xx0716 发表于 2009-8-14 18:38   只看TA 11楼
哈哈哈哈哈

外国人不会真的这么学吧

肯定是中国人教的
0
该用户匿名发帖 发表于 2009-8-14 19:19   只看TA 12楼
看到那个JAMES BOND,我是彻底被雷倒了,外国人翻译中文真是让我无话可说
0
该用户匿名发帖 发表于 2009-8-14 21:29   只看TA 13楼
真的哎,我照个英语念真的跟外国人说中文似的,好搞笑~
0
rong1125 发表于 2009-8-14 21:35   只看TA 14楼
英文标注中文,念起来感觉怪怪的,发音就差比较多
0
该用户匿名发帖 发表于 2009-8-14 22:11   只看TA 15楼
Bond, James Bond
这个太酷了,詹姆斯邦德都出来了。强啊
0
该用户匿名发帖 发表于 2009-8-14 22:32   只看TA 16楼
這種其實就像諧音記憶法

以外國語的諧音來記住相似的母語

互通一氣

但難免就是口音差異的問題會較嚴重

所以諧音記憶法還是不要列為常用記憶單字法!
0
jinsuo 发表于 2009-8-15 23:54   只看TA 17楼
原来外国人学中文发音也是先用外文注音,这个跟我的学习过程有点相似。
0
该用户匿名发帖 发表于 2009-8-16 07:39   只看TA 18楼
这跟学英文的时候再下面写中文一个德行 有意思
0
difeng 发表于 2009-8-16 11:21   只看TA 19楼
我无聊,跟着读了一遍。我要说。

棒,真是棒!

Bond, James Bond
0
该用户匿名发帖 发表于 2009-8-16 11:34   只看TA 20楼
我以为只有中国人学英语的时候用汉语注释呢,原来外国人学汉语也用这个方法,看来都会找捷径。
0
回复帖子 发新话题